ENGLISH LANGUAGE 3
- Overview
- Assessment methods
- Learning objectives
- Contents
- Delivery method
- Teaching methods
- Contacts/Info
An advanced (at least CERF C1) proficiency in Italian is required, as well as a CERF B2+ to C1 proficiency in English. Students who do not meet these language requirements are to complete pre-sessional language courses and/or a self-learning.
WRITTEN EXAM
The written exam comprises three parts:
• An English essay that evidences the acquisition of C1-level English skills (duration: 90 minutes);
• A test (20 multiple-choice questions) on the theoretical topics covered in the module (duration: 30 minutes);
• A translation from English into Italian of a ~200-words text (duration: 60 minutes).
Dictionaries are allowed only for the translation part. To be admitted to the oral exam, student must pass all three parts of the written exam, with a minimum required mark of 18/30 in each component. Failing one part results in failing the whole written exam. The written exam marks are valid for one year.
ORAL EXAM
Students will be assessed on their oral English skills, on topics covered during the lectures and tutorials. Marks range from 1 to 30, with a minimum of 18 to pass.
The final mark will be the average of the marks of the written and the oral parts.
This module aims to enable students to develop their linguistic skills (reading and writing) for intercultural mediation, with particular attention to different language styles and cultural contexts. The module will also introduce elements of translation theory and practice. Students will learn to choose the most appropriate translation strategies to translate general and specialised texts through linguistic, text, and context analysis.
Tutorials are an integral part of the module and are designed to enhance English communication skills in a professional and academic perspective. Students will develop their listening comprehension and speaking skills, being able to use English flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. Students will be able to produce clear, well-structured and articulate texts on complex topics, mastering speech and argumentative structures, linking and cohesion techniques, in line with the C1 level (i.e. advanced) of the Common European Framework of Reference for languages (CEFR). Students will acquire the following skills:
• Comprehension of a wide range of long and complex texts and disambiguation of nuanced meaning differences;
• Ability to express ideas fluently and effortlessly, using idioms and idiomatic expressions;
• Flexible and effective use of English for social, academic, and professional purposes;
• Ability to create well-structured texts on complex topics, demonstrating advanced understanding of connectives and cohesive devices.
The module runs throughout the year and comprises lectures and tutorials. Lectures will alternate sessions aimed at developing advanced reading, writing, and critical thinking skills to sessions dedicated to English-Italian translation theory and practice. In order to encourage a reflective approach to translation, particular attention will be paid to the macro- and micro-linguistic features of the texts analysed. Tutorial sessions will be aimed at developing advanced listening and speaking skills.
Students will be required to engage actively with the module material both in class and at home. Writing assignments and translated texts will be discussed and reviewed in class. In-class individual and teamwork tasks will be designed to provide opportunities to acquire hands-on reading, writing, and translation skills. Tutorials and guided self-learning activities are an integral part of the module. Regular attendance to and active participation in the lectures and tutorials is therefore highly recommended.
Office hours
Please get in touch with Dr Mastropierro to arrange a meeting.