Advanced German language 1 and translation
Very good written and oral communication skills in German (CEFR: level B2 - this will be assessed through an entry test) as well as native-level oral and written Italian skills required (CEFR: level C2).
Since students will attend an intensive course, high motivation, commitment to learning and positive attitudes are necessary to achieve the set goals.
The course aims to improve students’ written and oral communication skills and deepen their understanding of the German-speaking culture. The learning path will help students reach the level C1.1 (CEFR). According to the chosen curriculum, students will focus their attention on the specialized translation in the legal/commercial field or in the journalistic one, which requires a developed intercultural competence.
The course will develop speaking, reading, listening and writing in a practical, (inter)cultural context. The syllabus covers all the components of discourse competence listed in the CEFR. In the so-called “laboratori” students will develop their translation competence and expertise alongside their linguistic competence. In the curriculum “Traduzione giuridica ed economica” students will train and improve their translation skills. They will translate in both directions specialized texts regarding economic and legal issues. In the curriculum “Mediazione linguistica, culturale e giuridica” students will explore fundamental questions of the German-speaking world and society through the analysis and translation of journalistic texts.
• Renate Köhl-Kuhn, Klaus F. Mautsch, Ilse Sander, Daniela Schmeiser, Heidrun Tremp Soares: Mittelpunkt neu C1 (Lehrbuch). ISBN 978-3-12-676660-9.
Detailed information will be given at the beginning of the course.
Learning materials used in class will be uploaded onto the e-learning platform.